1 |
23:53:02 |
ger |
mil. |
Kr.Kw. |
Kranken-Kraftwagen (Wehrmacht) |
golowko |
2 |
23:46:27 |
rus-ger |
tech. |
технологическая блок-схема |
Blockfließbild (wikipedia.org) |
Olden_N |
3 |
23:45:03 |
ger |
abbr. mil. |
B.A.V. |
besondere Anordnungen für die Versorgung (вермахт) |
golowko |
4 |
23:30:57 |
eng-rus |
med. |
mm Hg |
мм рт. ст. |
Rada0414 |
5 |
23:30:24 |
eng-rus |
med. |
minimal mental state test |
Краткая шкала оценки психического статуса |
Brücke |
6 |
23:29:25 |
eng-rus |
med. |
MMST |
Краткая шкала оценки психического статуса (minimal mental state test) |
Enidan |
7 |
22:56:41 |
eng-rus |
med. |
spongioplasty |
спонгиопластика |
Prime |
8 |
22:30:59 |
rus-ger |
mil. |
отдел организации службы войск до VII.1943 г. |
Heerwesenabteilung |
golowko |
9 |
22:29:49 |
ger |
mil. |
H. Wes. Abt. |
Heerwesenabteilung |
golowko |
10 |
22:22:52 |
rus-ger |
med. |
Немецкая междисциплинарная ассоциация интенсивной и неотложной медицины |
Deutsche Interdisziplinäre Vereinigung für Intensiv- und Notfallmedizin |
Oxana Vakula |
11 |
22:22:19 |
eng-rus |
tel. context. |
be out of range |
не отвечать (о телефоне, находящемся вне зоны: If his phone is out of range, he will be back end of week and will contact you then.) |
4uzhoj |
12 |
22:17:13 |
rus-epo |
gen. |
отдать для стирки |
lavigi |
Alex_Odeychuk |
13 |
22:16:12 |
rus-epo |
gen. |
отдать в стирку |
lavigi (какую-л. одежду) |
Alex_Odeychuk |
14 |
22:10:56 |
eng-rus |
gen. |
flippety-floppety |
см. floppy |
Abysslooker |
15 |
22:05:36 |
rus-spa |
pmp. |
нагнетательный патрубок |
tubo de impulsión |
ines_zk |
16 |
21:59:34 |
rus-ita |
lab.law. |
руководящий состав |
quadri (как правило, среднего звена) |
Assiolo |
17 |
21:57:29 |
eng-rus |
gen. |
apply one's own judgement |
самостоятельно оценивать |
Stas-Soleil |
18 |
21:56:24 |
eng-rus |
gen. |
apply one's own judgment |
самостоятельно оценивать |
Stas-Soleil |
19 |
21:54:51 |
rus-ger |
scient. |
независимый учёный |
independent scholar (An independent scholar is anyone who conducts scholarly research outside universities and traditional academia. wikipedia.org) |
ashfeathers1 |
20 |
21:42:47 |
eng-rus |
gen. |
judgment |
способность здраво рассуждать |
Stas-Soleil |
21 |
21:41:48 |
eng-rus |
gen. |
judgement |
способность здраво рассуждать |
Stas-Soleil |
22 |
21:41:46 |
eng-rus |
ophtalm. |
scatter laser photocoagulation |
панретинальная лазеркоагуляция |
doc090 |
23 |
21:31:37 |
eng-rus |
tech. |
plating |
гальванизирование |
Raz_Sv |
24 |
21:28:57 |
eng-rus |
tech. |
galvanization |
гальванизация |
Raz_Sv |
25 |
21:28:32 |
eng-rus |
tech. |
galvanizing |
гальванизация |
Raz_Sv |
26 |
21:26:50 |
eng-rus |
gen. |
bypass geoblock |
обойти геоблокирование |
Raz_Sv |
27 |
21:25:38 |
eng-rus |
gen. |
geogenesis |
геогенезис (the formation and evolution of the Solar System) |
Raz_Sv |
28 |
21:24:54 |
eng-rus |
gen. |
in excess of powers |
с превышением полномочий |
Stas-Soleil |
29 |
21:23:35 |
eng-rus |
gen. |
fatal consequences |
гибельные последствия |
Raz_Sv |
30 |
21:21:48 |
rus-fre |
avia. |
гирокомпасирование |
alignement |
Raz_Sv |
31 |
21:19:15 |
eng-rus |
bot. |
purple osier willow |
желтолозник |
Raz_Sv |
32 |
21:11:01 |
eng-rus |
gen. |
in excess |
в превышение (acts performed in excess of powers – ... в превышение полномочий) |
Stas-Soleil |
33 |
21:10:02 |
eng-rus |
gen. |
in excess of |
в превышение (acts performed in excess of powers – ... в превышение полномочий) |
Stas-Soleil |
34 |
21:09:31 |
eng |
abbr. law |
COD |
Country of Destination Code код страны назначения |
Liliash |
35 |
21:08:14 |
rus-heb |
bible.term. |
"Плач Иеремии" |
מגילת איכה (6-я книга раздела Ктувим ТАНАХа) |
Баян |
36 |
21:05:50 |
eng |
abbr. law |
COE |
Country of Export Code код страны-экспортера |
Liliash |
37 |
21:02:49 |
eng |
abbr. health. |
T.C.M |
Traditional Chinese Medicine |
iwona |
38 |
21:02:14 |
eng-rus |
gen. |
feel secure about someone's future |
с уверенностью смотреть в будущее |
grafleonov |
39 |
20:59:53 |
eng-rus |
law |
Prosecutor General's Office of the Russian Federation |
Генеральная прокуратура Российской Федерации (gov.ru) |
Elikos |
40 |
20:49:39 |
spa |
abbr. |
AG |
Asociación Gremial |
smovas |
41 |
20:42:22 |
rus-spa |
airccon. |
каплеуловитель |
separador de gotas |
ines_zk |
42 |
20:37:20 |
eng-rus |
gen. |
in excess of |
с превышением (acts performed in excess of powers – ... с превышением полномочий) |
Stas-Soleil |
43 |
20:36:10 |
rus-ita |
econ. |
кредитоспособность |
affidabilità creditizia |
spanishru |
44 |
20:36:07 |
eng-rus |
gen. |
in excess |
с превышением (acts performed in excess of powers – ... с превышением полномочий) |
Stas-Soleil |
45 |
20:35:15 |
rus-ita |
vet.med. |
усыпить |
sopprimere ((животное)) |
Lantra |
46 |
20:20:48 |
eng-rus |
gen. |
deal |
разобраться (с кем-либо – with someone; как на словах, так и физически: Don't worry, I'll deal with him. He'll never hurt you again.) |
Рина Грант |
47 |
20:18:08 |
eng-rus |
brit. |
sort someone out |
разобраться (с кем-либо; only British English: как на словах, так и физически: "Don't worry, I'll sort him out. He'll never hurt you again".) |
Рина Грант |
48 |
20:17:32 |
rus-ger |
med. |
прекардиальный удар |
Druckausübung auf den Oberbauch/Brustkorb |
dolmetscherr |
49 |
20:13:52 |
rus-ger |
med. |
Тройной приём Сафара |
3-in-1-Handgriff nach Safar (способ из трёх действий, проводимых при сердечно-легочной реанимации wikipedia.org) |
dolmetscherr |
50 |
20:01:43 |
eng-rus |
comp. |
Initial interface |
начальный интерфейс |
tania_mouse |
51 |
19:55:51 |
eng-rus |
gen. |
in excess |
чрезмерно |
Stas-Soleil |
52 |
19:54:41 |
eng-rus |
gen. |
in excess |
сверх меры |
Stas-Soleil |
53 |
19:53:53 |
eng-rus |
gen. |
in excess |
с избытком |
Stas-Soleil |
54 |
19:51:57 |
rus-spa |
avia. |
курсовертикаль |
Sistemas de Referencia de Actitud y Rumbo (wikipedia.org) |
Guaraguao |
55 |
19:51:00 |
rus-ger |
med. |
анализ мочи |
Urinprobe |
dolmetscherr |
56 |
19:45:17 |
rus-ger |
med. |
травмы полового члена |
Penisverletzungen |
dolmetscherr |
57 |
19:43:23 |
rus-ger |
med. |
повреждение мочеточника |
Harnleiterverletzung |
dolmetscherr |
58 |
19:42:51 |
rus-ger |
med. |
травма мочеточника |
Harnleiterverletzung |
dolmetscherr |
59 |
19:41:43 |
rus-spa |
avia. |
пилотажная группа |
equipo acrobático (wikipedia.org) |
Guaraguao |
60 |
19:36:43 |
eng-rus |
gen. |
normalness |
нормальность |
Abysslooker |
61 |
19:34:31 |
rus-fre |
mil. |
самоходка самоходное артиллерийское орудие |
autocanon |
Lucile |
62 |
19:34:16 |
rus-ita |
gen. |
соисполнитель |
co-appaltatore |
spanishru |
63 |
19:32:37 |
rus-ita |
gen. |
соисполнитель |
società co-appaltatrice |
spanishru |
64 |
19:30:46 |
eng-rus |
avunc. |
catch the clap |
намотать на конец (заразиться триппером: I caught the clap from some hippie broad I was fucking.) |
Dominator_Salvator |
65 |
19:27:45 |
rus-ita |
gen. |
субпоставщик |
subfornitore |
spanishru |
66 |
19:17:57 |
eng-rus |
gen. |
do well |
преуспеть |
sophistt |
67 |
19:17:34 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
wrinkle |
морщи́ть |
Gruzovik |
68 |
19:17:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
wrinkle |
мо́рщить |
Gruzovik |
69 |
19:15:47 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
wrinkle |
морщинить (wiktionary.org) |
Gruzovik |
70 |
19:08:07 |
eng-rus |
tel. inf. |
out of range |
вне зоны (о телефоне/абоненте: If his phone is out of range he will be back end of week and will contact you then. • He tries to call Steph but his phone is out of range.) |
4uzhoj |
71 |
18:59:32 |
eng-rus |
|
take an item off the table |
снять с обсуждения |
Maria Klavdieva |
72 |
18:58:02 |
eng-rus |
|
mental repose |
душевное успокоение (But the online (and increasingly offline) tracking of our behavior can impede our creativity, solitude, and mental repose.) |
A.Rezvov |
73 |
18:57:39 |
eng |
abbr. pharma. |
RMP |
reference measurement procedure |
iwona |
74 |
18:53:44 |
eng-rus |
|
do well |
преуспевать |
sophistt |
75 |
18:50:31 |
rus-spa |
electr.eng. |
шунт |
puentes de conexión |
ines_zk |
76 |
18:50:08 |
eng-rus |
IT |
backdoor |
закладка (встроенный производителем высокотехнологичного оборудования или компьютерной программы инструмент, дающий несанкционированный доступ к системе) |
Alexander Oshis |
77 |
18:42:11 |
eng-rus |
med. |
hemitransfixion incision |
полупроникающий разрез (каудальный разрез при операции на перегородке носа) |
Ksenia_Klimenko |
78 |
18:41:23 |
rus-spa |
|
не подлежать |
estar exento de |
votono |
79 |
18:41:11 |
eng |
progr. |
backpropagation through time |
BPTT |
ssn |
80 |
18:39:54 |
rus-spa |
|
калька |
papel cebolla |
votono |
81 |
18:35:41 |
rus-spa |
traf. |
стартер прямого действия |
motores de arranque directo |
ines_zk |
82 |
18:19:34 |
eng-rus |
|
failure point |
место ошибки |
ssn |
83 |
18:15:39 |
eng-rus |
hobby |
big football fan |
большой фанат футбола |
sophistt |
84 |
17:58:35 |
rus-spa |
traf. |
парковка типа "гараж" |
modo de aparcar en batería |
ines_zk |
85 |
17:45:06 |
eng-rus |
UN |
do the same |
следовать примеру |
jerrymig1 |
86 |
17:35:47 |
eng-rus |
inf. |
demolish |
порвать (продемонстрировать значительное превосходство в каком-либо противостоянии) |
Abysslooker |
87 |
17:32:25 |
eng-rus |
busin. |
VC Incubator |
Бизнес-инкубатор |
SAKHstasia |
88 |
17:27:47 |
eng-rus |
imitat. BrE |
miaow |
мяукать |
4uzhoj |
89 |
17:25:20 |
eng-rus |
UN |
property |
имущественное положение (напр., дискриминация по признаку имущественного положения) |
jerrymig1 |
90 |
17:21:56 |
rus-ita |
|
спустить кучу денег |
spendere una fortuna |
alesssio |
91 |
17:21:31 |
rus-ita |
|
тратить целое состояние |
spendere una fortuna |
alesssio |
92 |
17:12:03 |
rus-ger |
med. |
капсулярный паттерн |
Kapselmuster |
k.nestserava |
93 |
17:10:05 |
eng-rus |
busin. |
run a company |
управлять компанией |
sophistt |
94 |
17:04:03 |
eng-rus |
comp., MS |
bring-your-own-license |
с использованием собственной лицензии |
ssn |
95 |
17:02:29 |
rus-ita |
econ. |
расходы на эксплуатацию |
spese operative |
spanishru |
96 |
17:02:23 |
eng-rus |
comp., MS |
bring your own license |
использовать собственную лицензию (Pertaining to features that allow use of existing product licenses for a product that is used in connection with another product) |
ssn |
97 |
16:59:33 |
rus-spa |
avia. |
перевёрнутый полёт |
vuelo invertido (wikipedia.org) |
Guaraguao |
98 |
16:59:13 |
eng-rus |
ed. |
future employment |
перспективы трудоустройства |
SAKHstasia |
99 |
16:52:37 |
eng-rus |
econ.law. |
shares issued for consideration other than cash |
акции, размещаемые за неденежное встречное предоставление |
'More |
100 |
16:47:55 |
eng-rus |
st.exch. |
wanted for cash |
готов купить ценные бумаги с оплатой текущим операционным днем (A notice or statement on a ticker stating that an investor wishes to buy a security for same-day settlement. That is, a wanted for cash indication means that the investor wishes to pay for and receive delivery of the security on the same day. termscompared.com) |
'More |
101 |
16:36:03 |
rus-ger |
|
разобрать |
auseinanderpflücken (duden.de) |
Berliner2 |
102 |
16:31:54 |
eng |
|
succint |
succinct (ошибочное написание "succinct" wiktionary.org) |
barbalion |
103 |
16:27:01 |
eng-rus |
|
scale |
весы |
Anuvadak |
104 |
16:23:34 |
eng-rus |
pharma. |
NDC number |
номер в Национальном реестре кодов лекарственных средств США |
Adrax |
105 |
16:23:17 |
rus-fre |
|
дакуаз ореховый бисквит |
dacquoise |
rina-bel |
106 |
16:17:45 |
rus-fre |
|
решётчатый |
treillagé ("Et ma mère ouvrit la porte treillagée du
vestibule qui donnait sur l'escalier." Proust) |
z484z |
107 |
16:12:02 |
rus-heb |
offic. |
кто либо |
מָאן דְּהוּא (арамейский) |
Баян |
108 |
16:11:33 |
rus-lav |
bot. |
боярышник |
vilkābele |
limur |
109 |
16:07:58 |
rus-ger |
vet.med. |
ковочные клещи |
Hufbeschlagzange |
marinik |
110 |
16:07:04 |
rus-ger |
hrs.brd. |
ковочные клещи |
Beschlagzange |
marinik |
111 |
16:02:56 |
rus-ger |
hrs.brd. |
клещи для снятия старой подковы |
Abnehmzange (Abbrechzange, т.к. abbrechen = das alte Hufeisen abnehmen) |
marinik |
112 |
16:01:09 |
rus-ger |
hrs.brd. |
клещи для снятия старой подковы |
Hufzange (расковки) |
marinik |
113 |
16:00:58 |
rus-heb |
offic. |
некто |
מָאן דְּהוּא (арамейский) |
Баян |
114 |
16:00:38 |
rus-ger |
hrs.brd. |
ковочные клещи |
Hufzange |
marinik |
115 |
15:59:43 |
eng-rus |
life.sc. |
pre-core/core gene |
предъядерный/ядерный ген |
sergius1221 |
116 |
15:59:17 |
eng-rus |
life.sc. |
pre-C/C gene |
предъядерный/ядерный ген |
sergius1221 |
117 |
15:58:40 |
rus-heb |
law |
передача права пользования |
דיספוזיציה |
Баян |
118 |
15:58:10 |
eng-rus |
life.sc. |
pre-core protein |
предъядерный белок |
sergius1221 |
119 |
15:57:01 |
rus-ger |
anim.husb. |
щипцы для обработки копыт |
Hufzange |
marinik |
120 |
15:57:00 |
eng-rus |
mil. |
script |
легенда (учений) |
grafleonov |
121 |
15:56:19 |
rus-ger |
vet.med. |
клещи для обработки копыт |
Hufzange (для обрезки) |
marinik |
122 |
15:54:52 |
rus-ger |
vet.med. |
копытные клещи |
Hufzange |
marinik |
123 |
15:41:31 |
eng-rus |
|
voting preferences |
избирательные предпочтения (By manipulating the rankings of search results, the studies found, "Google's search algorithm can easily shift the voting preferences of undecided voters by 20 percent or more–up to 80 percent in some demographic groups–with virtually no one knowing they are being manipulated.) |
A.Rezvov |
124 |
15:37:53 |
eng-rus |
inet. |
rankings of search results |
порядок выдачи результатов поиска (By manipulating the rankings of search results, the studies found, "Google's search algorithm can easily shift the voting preferences of undecided voters by 20 percent or more–up to 80 percent in some demographic groups–with virtually no one knowing they are being manipulated.) |
A.Rezvov |
125 |
15:37:25 |
eng |
abbr. invest. |
DDO |
Due Diligence Ordinance |
Vadim Rouminsky |
126 |
15:31:37 |
rus-spa |
build.struct. |
Набор различных частей фасадного зазора в контакте с оконными профилями. |
recercado |
Мартынова |
127 |
15:24:22 |
rus-fre |
|
усмирить |
mettre à la raison |
Lucile |
128 |
15:24:04 |
rus-spa |
econ. |
генеральный директор |
gerente general |
DiBor |
129 |
15:22:53 |
rus-spa |
econ. |
управляющий |
gerente general |
DiBor |
130 |
15:06:17 |
eng-rus |
pharm. |
fractional |
дозированный (fractional particle delivery – дозированная доставка частиц (например, за каждый вдох при ингаляции)) |
Svetozar |
131 |
14:54:47 |
eng-rus |
invest. |
insider |
информированные сотрудник (акционерного общества или иной организации) |
Vadim Rouminsky |
132 |
14:54:31 |
eng-rus |
clin.trial. |
cut point |
пороговая точка |
iwona |
133 |
14:52:24 |
rus-spa |
tech. |
подъёмные проушины |
orejas para la elevación |
ines_zk |
134 |
14:52:08 |
eng-rus |
invest. |
insider |
информированный участник (акционерного общества или иной организации) |
Vadim Rouminsky |
135 |
14:46:07 |
eng |
abbr. mol.biol. |
RCF |
Relative Centrifugal Force |
Conservator |
136 |
14:42:36 |
eng-rus |
gas.proc. |
th |
мил (сокр. от thou (thousand) = mil) |
Fuat |
137 |
14:38:00 |
eng-rus |
|
profit level indicator |
показатель уровня прибыльности (сокр. PLI) |
VictorMashkovtsev |
138 |
14:36:36 |
eng-rus |
|
reasonable means |
обоснованные меры |
Vadim Rouminsky |
139 |
14:25:38 |
rus-spa |
abbr. |
Чилийская государственная комиссия по меди |
Cochilco |
smovas |
140 |
14:22:40 |
spa |
abbr. |
Cochilco |
Comisión Chilena del Cobre |
smovas |
141 |
14:11:29 |
rus-spa |
|
православный |
ortodoxo |
Artsruni |
142 |
14:04:23 |
eng-rus |
|
be careful what you wish for, you might just get it |
бойтесь своих желаний, они имеют свойство сбываться (версия Энтони Сопрано, "Клан Сопрано", 3 сезон, 8 серия) |
Dominator_Salvator |
143 |
14:01:24 |
eng-rus |
oil |
cuttings transport |
вынос шлама (petrowiki.org) |
twinkie |
144 |
13:49:33 |
eng-rus |
microel. |
baseband processor |
процессор основной полосы частот |
Pothead |
145 |
13:42:00 |
eng-rus |
int.rel. |
non-state actor |
нетерриториальное образование |
PX_Ranger |
146 |
13:38:50 |
eng-rus |
inf. |
sick trick |
крутой трюк |
Technical |
147 |
13:35:09 |
eng-rus |
|
contributor |
попечитель |
Vadim Rouminsky |
148 |
13:30:41 |
rus-ita |
|
отправить на металлолом |
dismettere (unità navali dismesse) |
massimo67 |
149 |
13:23:23 |
eng-rus |
inf. |
high-five me |
дай пять |
Technical |
150 |
13:21:09 |
rus-spa |
design. |
пользовательская система |
sistema custom |
Мартынова |
151 |
13:15:24 |
heb |
|
ס"ק |
см. ⇒ סעיף קטן |
Баян |
152 |
13:13:56 |
rus-ita |
|
морская буровая платформа |
piattaforma di trivellazione offshore |
massimo67 |
153 |
13:10:25 |
rus-spa |
geogr. |
сухопутная миля |
milla terrestre (com.ar) |
Guaraguao |
154 |
13:09:49 |
rus-dut |
|
биоразлагаемый |
biologisch afbreekbaar |
Lichtgestalt |
155 |
13:09:41 |
rus-ita |
|
закреплять якорями |
ancorare |
massimo67 |
156 |
13:07:26 |
eng |
progr. |
artificial general intelligence |
AGI |
ssn |
157 |
13:05:56 |
rus-ita |
|
устойчивый |
robusto |
massimo67 |
158 |
13:05:02 |
eng-rus |
neur.net. |
generalized Hebbian algorithm |
обобщенный алгоритм обучения Хебба (clck.ru) |
dimock |
159 |
13:04:40 |
eng-rus |
neur.net. |
update function |
функция коррекции (clck.ru) |
dimock |
160 |
13:04:19 |
eng-rus |
neur.net. |
effective input |
эффективный входной сигнал (clck.ru) |
dimock |
161 |
13:03:54 |
eng-rus |
neur.net. |
normalization |
нормализация (применяется в правилах обучения нейронной сети clck.ru) |
dimock |
162 |
13:03:24 |
eng-rus |
neur.net. |
saturation |
насыщение (применяется в правилах обучения нейронной сети clck.ru) |
dimock |
163 |
13:02:29 |
eng-rus |
neur.net. |
learning-rate parameter |
параметр интенсивности обучения (clck.ru) |
dimock |
164 |
13:02:00 |
eng-rus |
neur.net. |
receptive field |
поле чувствительности (clck.ru) |
dimock |
165 |
13:01:11 |
eng-rus |
neur.net. |
self-amplify |
самоусиляться (нейронной сети clck.ru) |
dimock |
166 |
13:00:19 |
rus-spa |
avia. |
непревышаемая скорость |
velocidad nunca excedida (volarenargentina.com) |
Guaraguao |
167 |
13:00:09 |
eng-rus |
neur.net. |
connectivity level |
уровень связности (один из двух уровней организации нейронных сетей clck.ru) |
dimock |
168 |
12:59:40 |
eng-rus |
neur.net. |
activity level |
уровень активности (один из двух уровней организации нейронных сетей clck.ru) |
dimock |
169 |
12:59:10 |
eng-rus |
neur.net. |
principal components analysis |
анализ главных компонентов (стандартный приём, обычно используемый для уменьшения размерности данных в статистических системах распознавания образов и обработки сигналов clck.ru) |
dimock |
170 |
12:58:28 |
eng-rus |
neur.net. |
unsupervised learning |
обучение без учителя (clck.ru) |
dimock |
171 |
12:57:53 |
eng-rus |
neur.net. |
fit |
аппроксимировать (данные clck.ru) |
dimock |
172 |
12:57:39 |
rus-ger |
hrs.brd. |
контрбухтовка |
Abdachung (des Hufeisens) |
marinik |
173 |
12:57:21 |
eng-rus |
neur.net. |
maximizing step |
шаг максимизации (один из двух шагов алгоритма EM (максимизация ожидания) clck.ru) |
dimock |
174 |
12:57:04 |
rus-spa |
avia. |
Штурмовик |
avión de ataque a tierra (wikipedia.org) |
Guaraguao |
175 |
12:56:57 |
eng-rus |
inf. |
you're not my type |
ты не в моём вкусе |
Technical |
176 |
12:56:53 |
eng-rus |
neur.net. |
expectation step |
шаг ожидания (один из двух шагов алгоритма EM (максимизация ожидания) clck.ru) |
dimock |
177 |
12:55:53 |
rus-ita |
tech. |
функциональные характеристики |
specifiche prestazionali |
spanishru |
178 |
12:55:41 |
eng-rus |
neur.net. |
expectation-maximization approach |
подход на основе максимизации ожидания (стратегия обучения для модели HME (иерархическое смешение мнений экспертов) clck.ru) |
dimock |
179 |
12:55:05 |
eng-rus |
neur.net. |
stochastic gradient approach |
подход на основе стохастического градиента (стратегия обучения для модели HME (иерархическое смешение мнений экспертов)
clck.ru) |
dimock |
180 |
12:54:20 |
eng-rus |
neur.net. |
top-level gating network |
сеть шлюза верхнего уровня (clck.ru) |
dimock |
181 |
12:53:51 |
eng-rus |
neur.net. |
greediness |
жадность (деревьев решений clck.ru) |
dimock |
182 |
12:52:49 |
eng-rus |
neur.net. |
soft-decision tree |
дерево мягких решений (clck.ru) |
dimock |
183 |
12:52:17 |
eng-rus |
neur.net. |
generative model parameter vector |
вектор параметров порождающей модели (clck.ru) |
dimock |
184 |
12:51:37 |
eng-rus |
neur.net. |
margin |
граница (классификации; определяется как разность между весом, назначенным правильной метке, и максимальным весом, назначенным некоторой некорректной метке
clck.ru) |
dimock |
185 |
12:50:44 |
eng-rus |
neur.net. |
boosting algorithm |
алгоритм усиления (clck.ru) |
dimock |
186 |
12:50:14 |
eng-rus |
neur.net. |
hypothesis boosting |
усиление гипотезы (clck.ru) |
dimock |
187 |
12:49:40 |
eng-rus |
neur.net. |
hypothesis boosting problem |
задача усиления гипотезы (clck.ru) |
dimock |
188 |
12:47:44 |
eng-rus |
neur.net. |
weak learning model |
слабая модель обучения (clck.ru) |
dimock |
189 |
12:47:15 |
eng-rus |
neur.net. |
strong learning model |
сильная модель обучения (clck.ru) |
dimock |
190 |
12:46:50 |
rus-ita |
|
буровое судно |
unita navale di trivellazione |
massimo67 |
191 |
12:45:59 |
eng-rus |
neur.net. |
boosting by reweighting |
усиление путём перевзвешивания (метод улучшения производительности алгоритма обучения clck.ru) |
dimock |
192 |
12:43:14 |
rus-spa |
airports |
зарегистрироваться на рейс |
facturar (para el vuelo) |
ines_zk |
193 |
12:42:31 |
rus-spa |
airports |
зарегистрироваться на рейс |
realizar la facturación |
ines_zk |
194 |
12:36:16 |
eng-rus |
neur.net. |
boosting by subsampling |
усиление за счёт формирования подвыборок (метод улучшения производительности алгоритма обучения clck.ru) |
dimock |
195 |
12:32:51 |
eng-rus |
|
pejorative |
уничижающий |
Vadim Rouminsky |
196 |
12:32:21 |
eng-rus |
|
pejorative |
порочащий |
Vadim Rouminsky |
197 |
12:32:17 |
eng-rus |
neur.net. |
boosting by filtering |
усиление за счёт фильтрации (метод улучшения производительности алгоритма обучения clck.ru) |
dimock |
198 |
12:31:23 |
eng-rus |
inf. |
no-string-attached sex |
секс без обязательств |
Technical |
199 |
12:30:13 |
rus-ita |
law |
организационно-правовая форма |
entità giuridica |
spanishru |
200 |
12:29:59 |
eng-rus |
product. |
OPL |
точечный урок |
Ася Кудрявцева |
201 |
12:27:45 |
eng-rus |
|
successful |
преуспевший |
Stas-Soleil |
202 |
12:26:25 |
eng-rus |
neur.net. |
overtrain |
обучить с избытком (clck.ru) |
dimock |
203 |
12:24:58 |
eng-rus |
neur.net. |
dynamic structure |
динамическая структура (один из классов ассоциативных машин clck.ru) |
dimock |
204 |
12:22:16 |
eng-rus |
neur.net. |
static structure |
статическая структура (один из классов ассоциативных машин clck.ru) |
dimock |
205 |
12:21:37 |
rus-ger |
tel. |
"решётка" |
Rautetaste |
kcernitin |
206 |
12:21:19 |
eng-rus |
neur.net. |
gating network |
шлюзовая сеть (clck.ru) |
dimock |
207 |
12:19:57 |
eng-rus |
neur.net. |
boosting |
усиление (слабый алгоритм обучения превращается в алгоритм, достигающий произвольной заданной точности clck.ru) |
dimock |
208 |
12:18:56 |
eng-rus |
neur.net. |
method of structural risk minimization |
метод минимизации структурного риска (clck.ru) |
dimock |
209 |
12:17:21 |
eng-rus |
neur.net. |
support vector machine |
машина опорных векторов (категория универсальных сетей прямого распространения clck.ru) |
dimock |
210 |
12:16:44 |
eng-rus |
neur.net. |
cluster variation-weighted measure |
взвешенная переменная мера принадлежности кластеру (clck.ru) |
dimock |
211 |
12:15:22 |
eng-rus |
neur.net. |
k-means clustering algorithm |
алгоритм кластеризации по k-средним (clck.ru) |
dimock |
212 |
12:14:41 |
eng-rus |
neur.net. |
enhanced algorithm |
улучшенный алгоритм (clck.ru) |
dimock |
213 |
12:13:29 |
eng-rus |
neur.net. |
self-organizing map |
карта самоорганизации (clck.ru) |
dimock |
214 |
12:13:01 |
eng-rus |
neur.net. |
k-means clusterization algorithm |
алгоритм кластеризации по k-средним (clck.ru) |
dimock |
215 |
12:12:34 |
eng-rus |
neur.net. |
supervised learning stage |
этап обучения с учителем (clck.ru) |
dimock |
216 |
12:11:57 |
eng-rus |
neur.net. |
self-organized learning stage |
этап обучения на основе самоорганизации (clck.ru) |
dimock |
217 |
12:11:27 |
eng-rus |
neur.net. |
hybrid learning process |
гибридный процесс обучения (clck.ru) |
dimock |
218 |
12:10:53 |
eng-rus |
neur.net. |
pseudoinverse method |
метод псевдообращения (clck.ru) |
dimock |
219 |
12:10:06 |
eng-rus |
neur.net. |
regularization network |
сеть регуляризации (clck.ru) |
dimock |
220 |
12:00:21 |
rus-gre |
|
нотариус |
πιστοποιων υπαλληλοσ |
Баян |
221 |
11:53:46 |
eng-rus |
cinema |
cut |
склейка |
Ufel Trabel |
222 |
11:49:59 |
eng-rus |
cinema |
interframe editing |
межкадровый монтаж |
Ufel Trabel |
223 |
11:49:05 |
eng-rus |
cinema |
intraframe editing |
внутрикадровый монтаж |
Ufel Trabel |
224 |
11:47:44 |
eng-rus |
philos. |
hedonistic |
гедонист (It's not that I've become hedonistic now, but I appreciate the joy of living. theguardian.com) |
Shabe |
225 |
11:43:15 |
rus-lav |
|
местечко |
miestiņš |
m1911 |
226 |
11:40:44 |
rus-ita |
|
электронный документ |
documento informatico |
spanishru |
227 |
11:37:26 |
rus-ger |
s.germ. |
доильное ведро |
Gelte |
Miyer |
228 |
11:37:16 |
eng-rus |
med. |
meatus |
меатус (лат. устье; канал; проход) |
Prime |
229 |
11:36:54 |
rus-ger |
s.germ. |
подойник |
Gelte |
Miyer |
230 |
11:34:52 |
rus-ger |
|
забота |
concern |
freedomanna |
231 |
11:33:23 |
rus-ger |
|
относиться |
concern |
freedomanna |
232 |
11:30:22 |
eng-rus |
cook. |
orange peel |
апельсиновая цедра |
Anuvadak |
233 |
11:28:20 |
eng-rus |
oil.proc. |
girth flange |
аппаратный фланец (в сосудах, работающих под давлением) |
konstmak |
234 |
11:27:22 |
rus-ger |
s.germ. |
чан |
Gelte (wikipedia.org) |
Miyer |
235 |
11:26:19 |
eng-rus |
oil.proc. |
girth flange |
корпусной фланец (в сосудах, работающих под давлением) |
konstmak |
236 |
11:19:12 |
eng-rus |
UN |
International Task Force on Teachers |
Международная целевая группа по подготовке учителей |
Игорь_2006 |
237 |
11:18:34 |
eng |
abbr. bank. |
CRO |
chief risk officer |
Asaula |
238 |
11:16:15 |
eng-rus |
avia. |
PFIDS |
Система отображения информации о рейсах (Passenger Flight Information Display System) |
EnglishAbeille |
239 |
11:14:38 |
rus-ita |
|
в объёме |
in termini di volume (предусмотренном...) |
spanishru |
240 |
10:59:29 |
eng-rus |
|
use |
использование |
Anuvadak |
241 |
10:58:09 |
eng-rus |
|
sort of |
своеобразный |
suburbian |
242 |
10:48:41 |
eng |
abbr. geophys. |
SBSAT |
slim bore hole sonic array tool |
tat-konovalova |
243 |
10:47:55 |
eng-rus |
|
swabbed |
протестированный (на КОВИД-19, например: Students who have been abroad or are in contact with people who have been abroad, need to be swabbed and confirmed COVID-19 free before attending school. Учащиеся, побывавшие зарубежом или находящиеся в контакте с такими лицами, должны быть протестированы на КОВИД-19 (для установления его отсутствия) до начала занятий.) |
Leana |
244 |
10:46:53 |
eng-rus |
med. |
alert |
медицинский показатель (выходящий за пределы нормальных значений и требующий дополнительной оценки): ECG alerts; Study alert assessment review (MRI, Scans, etc.)) |
Maggotka |
245 |
10:44:36 |
rus-spa |
hotels |
гостиничное предложение |
oferta hotelera |
Aneli_ |
246 |
10:33:58 |
rus-ger |
law |
предмет соглашения |
Vereinbarungsgegenstand |
SKY |
247 |
10:31:36 |
rus-ger |
law |
участники медиации |
Mediationsbeteiligten |
SKY |
248 |
10:23:06 |
rus-ger |
tech. |
подшипниковый узел |
Lagerblock |
dolmetscherr |
249 |
10:12:38 |
eng-rus |
|
unhealthy eating |
нездоровое питание |
Andrey Truhachev |
250 |
10:11:32 |
eng-rus |
|
unhealthy diet |
нездоровое питание (Нездоровое питание не только делает нас толстыми или вялыми, но и больными.) |
Andrey Truhachev |
251 |
10:11:30 |
eng-rus |
rude |
have one's head up one's ass |
тупорылый (rude slang. To be acting in a way that others deem stupid. Primarily heard in US.
: He has his head up his ass if he thinks we can get all of this work done in one night. thefreedictionary.com) |
Dominator_Salvator |
252 |
10:10:20 |
eng-rus |
radiobiol. |
biologically weighted spectrum |
биологически взвешенный спектр |
Ying |
253 |
10:05:54 |
eng-rus |
old.fash. |
call in sick |
сказаться больным (to phone someone at the place where you work to tell them you are too ill to work
: He called in sick and went shopping with his wife macmillandictionary.com) |
Dominator_Salvator |
254 |
10:05:27 |
eng |
abbr. dermat. |
SUV |
Sunburning UV |
Ying |
255 |
10:05:23 |
eng-rus |
|
built-in |
специальный |
Ася Кудрявцева |
256 |
10:02:34 |
rus-ger |
|
питание на растительной основе |
pflanzenbasierte Kost |
Andrey Truhachev |
257 |
10:02:16 |
rus-ger |
|
растительная диета |
pflanzenbasierte Kost |
Andrey Truhachev |
258 |
9:58:11 |
eng-rus |
|
vegetable diet |
растительная диета |
Andrey Truhachev |
259 |
9:55:55 |
rus-ger |
|
диета |
Ernährung (als Ernährungsweise: gesunde/ungesunde Ernährung — a healthy/an unhealthy diet) |
Andrey Truhachev |
260 |
9:52:52 |
rus-ger |
|
растительная диета |
Pflanzenkost |
Andrey Truhachev |
261 |
9:51:56 |
eng-rus |
busin. hotels |
guest services |
услуги оказываемые гостям (в гостиницах, отелях) |
Sjoe! |
262 |
9:51:08 |
rus-ger |
|
питание на растительной основе |
Pflanzenkost |
Andrey Truhachev |
263 |
9:48:20 |
eng-rus |
med. |
infectious spondylitis |
инфекционный спондилит |
ihorio |
264 |
9:47:56 |
eng-rus |
|
plant-based diet |
питание на растительной основе (Питание на растительной основе бывает разных видов. Например, самая известная из растительных диет – вегетарианство dict.cc) |
Andrey Truhachev |
265 |
9:46:33 |
eng-rus |
|
at close hand |
вблизи (They were fighting their opponents at close hand.) |
ellie_flores |
266 |
9:46:30 |
eng-rus |
|
plant-based diet |
растительная диета (dict.cc) |
Andrey Truhachev |
267 |
9:45:30 |
rus-pol |
|
Банк данных об отходах |
Baza danych odpadowych |
nerzig |
268 |
9:44:58 |
eng-rus |
|
plantbased diet |
питание на растительной основе (Питание на растительной основе бывает разных видов. Например, самая известная из растительных диет – вегетарианство.) |
Andrey Truhachev |
269 |
9:42:49 |
rus-ger |
|
на растительной основе |
pflanzenbasiert (Питание на растительной основе) |
Andrey Truhachev |
270 |
9:33:44 |
rus-fre |
market. |
сторителлинг |
storytelling (Буквально переводится как "сказительство", "рассказывание историй". Прием, применяемый в маркетинге, с использованием захватывающего текста или видео, с целью донести идеи до пользователя. Это могут быть рассказы об истории и достижениях компании, о процессе производства и т.п.: Le storytelling est une méthode de communication fondée sur une structure narrative du discours qui s'apparente à celle des contes, des récits. wikipedia.org) |
Morning93 |
271 |
9:31:11 |
rus-ger |
hrs.brd. |
молоток для подковки лошадей |
Beschlaghammer (ковочный молоток) |
marinik |
272 |
9:30:41 |
eng-rus |
bank. |
credit approval committee |
комитет по утверждению кредитов |
Asaula |
273 |
9:29:44 |
rus-ita |
jarg. |
жучок подслушивающее устройство |
cimice |
Raz_Sv |
274 |
9:29:19 |
eng-rus |
|
certification officer |
специалист службы легализации |
Баян |
275 |
9:28:40 |
rus-ita |
|
жучок |
cimice |
Raz_Sv |
276 |
9:23:26 |
eng |
abbr. bank. |
CAC |
credit approval committee |
Asaula |
277 |
9:21:11 |
rus-ger |
genet. |
молекулярная генетика |
molekulare Genetik |
Sergei Aprelikov |
278 |
9:20:06 |
eng |
abbr. bank. |
COI |
conflict of interest |
Asaula |
279 |
9:19:48 |
eng-rus |
med. |
neourethra |
неоуретра (a surgically created urethra) |
Prime |
280 |
9:17:14 |
eng-rus |
mining. |
grade stockpile |
спецотвал ("Добытая и складированная в специальных отвалах руда,которая по технологическим или другим причинам не может быть переработана, к потерям не относится". (Альбов, Быбочкин. "Рудничная геология", 1973).: "Grade stockpile: A grade stockpile is a stockpile maintained for the purpose of deferring the processing of low-grade material until later in the mine life." (Peter Darling (ed.), SME Mining Engineering Handbook, 3rd Ed., 2011)) |
masizonenko |
281 |
9:16:34 |
eng-rus |
inf. |
oobatz |
шизанутый (Derived from an Italian expression used to describe someone/thing as "nuts/crazy/insane, etc." Frequently heard on "The Sopranos.": Whenever I try and explain to my scenester girlfriend that it's much cooler to NOT have a myspace account, she looks at me like I'm fucking oobatz. urbandictionary.com) |
Dominator_Salvator |
282 |
9:15:51 |
eng-rus |
bank. |
property and equipment |
основные средства |
Asaula |
283 |
9:12:55 |
eng |
abbr. bank. |
RCSA |
Risk Control Self-Assessment |
Asaula |
284 |
9:10:05 |
eng-rus |
chem.comp. |
eluent generation |
генерация элюента (Eluent Generation (EG) is an electrolytic process that allows the production of high purity eluents for ion chromatography, and is a part of Reagent-Free Ion Chromatography (RFIC). analyteguru.com) |
Millie |
285 |
8:47:37 |
rus-spa |
genet. |
молекулярно-генетическое тестирование |
pruebas de genética molecular |
Sergei Aprelikov |
286 |
8:45:37 |
rus-fre |
genet. |
молекулярно-генетическое тестирование |
tests génétiques moléculaires |
Sergei Aprelikov |
287 |
8:32:05 |
rus-ita |
econ. |
предельная цена |
prezzo limite |
spanishru |
288 |
8:31:14 |
rus-fre |
med. |
машрутизация пациентов |
parcours des malades |
Sergei Aprelikov |
289 |
8:28:04 |
rus-ita |
inet. |
электронная площадка |
piattaforma telematica |
spanishru |
290 |
8:27:55 |
eng-rus |
med. |
intra-hospital routing of patients |
внутрибольничная маршрутизация пациентов |
Sergei Aprelikov |
291 |
8:27:14 |
eng-rus |
inf. |
toothpick |
от ветра шатается (A name for a person who's overly thin, and appears to look like a toothpick. Basically, someone who's so skinny that it looks like you could break them in half, like a toothpick;
a person who is diagnosed with or suffers from any kind of cancer disease, indicating the loss of weight and decline in health after all the chemo therapies and medication.
: Dude, look over there. Toothpick looks like he's gonna snap in half any minute now;
Uncle Sam was at the doctor's last week. He is a toothpick now; urbandictionary.com) |
Dominator_Salvator |
292 |
8:22:07 |
rus-ita |
|
предоставление доступа |
concessione dell'accesso |
spanishru |
293 |
7:06:07 |
rus-ger |
med. |
прикованность к постели |
Bettlägerigkeit |
Ravshan Sultanov |
294 |
6:23:46 |
eng-rus |
oil |
hole closure rate |
скорость сужения ствола скважины |
twinkie |
295 |
6:01:28 |
eng-rus |
|
I just might |
пожалуй, да |
Побеdа |
296 |
5:59:43 |
eng-rus |
|
tell point-blank |
категорически заявить ("There's no relief and I think it's a gross injustice that nobody wants to talk about," said Stiles. "There are no programs for a landlord to access on his own initiative and there's absolutely no other option for eviction other than if he is doing severe damage to the property. You are stuck with this person who refused to pay rent . I was told point blank that I would not be getting a nickel of rent out of him. biv.com) |
ART Vancouver |
297 |
5:59:20 |
eng-rus |
|
we just might |
пожалуй (может использоваться и перед глаголом: пожалуй, мы пойдём: we just might go) |
Побеdа |
298 |
5:55:04 |
eng-rus |
|
I just might |
пожалуй (может использоваться и перед глаголом: пожалуй, я пойду: I just might go) |
Побеdа |
299 |
5:54:06 |
eng-rus |
|
I just might |
вероятно |
Побеdа |
300 |
5:39:55 |
eng-rus |
|
crewman |
товарищ (в качестве формального обращения: John shook her hand. "Thank you, crewman".) |
Побеdа |
301 |
4:53:01 |
eng-rus |
dermat. |
erythemal UV |
ультрафиолетовое излучение, вызывающее эритему |
Ying |
302 |
4:52:13 |
eng-rus |
idiom. |
feel the pinch |
ощущать на себе нехватку средств (After months of missed rent payments from his tenants during the pandemic, Prince George landlord John Stiles is feeling the pinch. Stiles says he's had to dip into his line of credit to pay the mortgage, taxes and utilities of rental property he and his business partner own in Prince George and Mackenzie because the renters in two of those properties haven't paid their rent, one of whom hasn't paid since April. biv.com) |
ART Vancouver |
303 |
4:11:13 |
rus-fre |
account. |
проедать прибыль |
gruger le bénéfice |
Reallywoman |
304 |
3:52:34 |
rus-spa |
|
приспешник |
seguidor |
TraducTen |
305 |
2:36:38 |
rus-ger |
ed. |
получение степени бакалавра |
Erwerb des Grades Bachelor |
Лорина |
306 |
1:50:15 |
rus-ger |
econ. |
экономико-математический |
wirtschaftsmathematisch |
Лорина |
307 |
1:37:58 |
eng-rus |
O&G |
Pixler plot |
диаграмма Пикслера |
MichaelBurov |
308 |
1:35:25 |
rus-ger |
ed. |
математические методы в экономике |
mathematische Methoden in der Ökonomie |
Лорина |
309 |
1:34:39 |
eng-rus |
O&G |
gas condensate |
конденсат |
MichaelBurov |
310 |
0:50:42 |
rus-ger |
ed. |
поступление |
Immatrikulation (в вуз, an D.) |
Лорина |
311 |
0:36:28 |
eng-rus |
|
the second |
в ту секунду, когда |
4uzhoj |
312 |
0:35:59 |
eng-rus |
|
the second |
second |
4uzhoj |
313 |
0:35:08 |
eng-rus |
|
second |
the second (someone did something) |
4uzhoj |
314 |
0:34:05 |
eng-rus |
|
the second |
стоило (someone did something – кому-либо что-либо сделать) |
4uzhoj |
315 |
0:26:14 |
rus-ita |
|
занимаемая должность |
veste |
massimo67 |
316 |
0:15:44 |
rus-ger |
|
фирменный |
firmentypisch |
ichplatzgleich |